“风则江大讲堂”第267讲:外国文学的翻译传播与中国的新文化运动-久久精品一区二区|久久久一区二区三区|欧美日韩视频|欧美福利视频|高清欧美性猛交xxxx黑人猛交|久久久www成人免费精品|在线观看成人网站
  • 久久精品一区二区|久久久一区二区三区|欧美日韩视频|欧美福利视频|高清欧美性猛交xxxx黑人猛交|久久久www成人免费精品|在线观看成人网站

    < >

    学术活动

    您现在所在的位置: 首页 >> 正文

    “风则江大讲堂”第267讲:外国文学的翻译传播与中国的新文化运动

    发布日期:2015-11-19    来源部门:     点击次数:
    报告题目: 外国文学的翻译传播与中国的新文化运动
    报 告 人: 陆建德 研究员 博士 博士生导师
    报告时间: 2015-11-19 18:30:00
    报告地点: 铁城科教馆

    欢迎广大教师、学生参加!
    简  介:
    【主讲人简介】:陆建德,研究员,博士,博士生导师,中国社会科学院文学所所长兼文学系主任,《文学评论》主编,《中国文学年鉴》主编。复旦大学外文系学士,英国剑桥大学博士,曾任中国社会科学院外文所党委书记兼副所长。出版专著《破碎思想的残编》《思想背后的利益》等4部,译著《考德威尔文学论文集》《浪漫派、叛逆者、反动派:1760年-1830年英国文学及其背景》等多种,主编《二十世纪世界散文选》《托•斯•艾略特文集》(共五卷),发表论文80余篇。
    【内容简介】:习近平总书记提及自己早年插队的阅读经历时表示,他所喜欢的文学作品中不乏外国小说。清末民初以来,域外文学的译介对新文化运动起到巨大的推进作用,中国现代文学的奠基人往往也是翻译家。且听陆建德研究员讲述外国文学的翻译传播与中国的新文化运动……
    • 党政管理机构
    • 纪检监察机构、群团组织
    • 教学机构
    • 教辅机构
    • 附属单位
    地址:绍兴市城南大道1077号 | 邮编:312000

    手机版

    微信公众号

    版权所有©久久精品一区二区|久久久一区二区三区|欧美日韩视频|欧美福利视频|高清欧美性猛交xxxx黑人猛交|久久久www成人免费精品|在线观看成人网站 |  浙ICP备20387846号-2 | 浙公网安备 33030402000759号

    久久精品一区二区|久久久一区二区三区|欧美日韩视频|欧美福利视频|高清欧美性猛交xxxx黑人猛交|久久久www成人免费精品|在线观看成人网站